Предпринимателей Улан-Удэ обяжут делать вывески на двух языках Все надписи на русском будут дублироваться на бурятском.

Общество 30 марта 2024, 08:00 7430
фото: архив Ариг Ус

Предпринимателей Улан-Удэ обяжут делать вывески на двух языках. Все надписи на русском будут дублироваться на бурятском. Изменения начнут действовать при запуске новой муниципальной программы по сохранению титульного языка. Её реализация коснется сферы образования, общественного транспорта, госслужащих.

Программа включает в себя три основных проекта реализации, каждый из них будет запущен в этом году. Финансирование планируют выделять по результатам каждого года.

Эльвира Дашиева, консультант комитета по социальной и молодежной политике администрации г. Улан-Удэ: В первой подпрограмме у нас три этапа. Первый этап - обучение сотрудников администрации города, обучение бурятскому языку. Второе мероприятие - публикация новостей города Улан-Удэ на бурятском языке, все средства массовой информации будут давать информацию о мероприятиях города на бурятском языке. Третье мероприятие в первой подпрограмме - перевод отдельных разделов сайта на бурятский язык. Это новинка нашего региона, потому что ни один официальный интернет ресурс на территории Республики Бурятия не переведен на бурятский язык.

Во вторую подпрограмму входит перевод вывесок на бурятский язык. Коснется это только новых баннеров, менять старые не будут. Также стенды с дублированием информации на бурятском появятся в парках, на стадионах и на территории ТОСов. В общественном транспорте объявлять остановки начнут с переводом.

Ещё одна область, которую ждут реформы, это школы. Увеличится доля учеников, изучающих бурятский язык. Также введут тестирование для выпускников, естественно, для тех, кто говорит на бурятском. Программа рассчитана до 2030 года, общее финансирование - почти 22 миллиона рублей. Помогут ли все эти проекты сохранить титульный язык Бурятии, мы спросили у экспертов.

Цыржын Майдариева, сотрудник школы бурятского языка «Амар Мэндэ»: Сейчас очень многие люди, особенно молодёжь, совершенно не знают свой язык. Думаю, что эта программа в какой мере поможет им в освоении и обучении языку.

Баху Мухадинова, старший научный сотрудник Дагестанского научно-исследовательского института педагогики им А. А. Тахо-Годи: Программа, я думаю, очень хорошая. Особенно вот чтобы госслужащие говорили на бурятском языке. Это же тоже стимул для подрастающего поколения, если они хотят занимать какую-то более менее нормальную должность, они должны говорить на родном языке. Когда язык не работает, нигде не востребован, конечно, и мотивации нет. Сама большая вина, я считаю, не детей, а родителей и школы.

В Дагестане, как и в Башкортостане, сразу несколько титульных языков. Если в Махачкале ещё 10 лет назад предметы были на родных языках, то теперь уроки на русском. И регион бьет тревогу - языки исчезают, хотя в школах осталось изучение родного языка. Есть такая возможность и в Уфе, там не забывают сразу про 13 языков.

Розалия Сафиуллина, начальник отдела национального образования министерства образования и науки Республики Башкортостан: Изучаются в детских садах, школах, колледжах. Также есть такие уникальные учреждения в системе дополнительного образования, которые уже более 30 лет работают, и называются они - национальные воскресные школы. Это некий синтез, который совмещает и общее, и дополнительное образование. Также есть подготовка кадров с дополнительной квалификацией по родному языку. С 2019 года у нас были учреждены гранты главы Республики Башкортостан, которые направлены именно на сохранение и развитие родных языков. Ежегодно выделятся 50 млн на те или иные проекты, которые предоставляются некоммерческими организациями на конкурсной основе. За счет таких грантов у нас в республике за последние пять лет удалось разработать цифровые ресурсы, интерактивные.

Так, если в других регионах страны решают вопросы сохранения нескольких языков, то жителям Бурятии нужно задуматься о том, как не потерять единственный. По самым негативным прогнозам одного из ученых СО РАН, бурятский исчезнет уже к 2070 году. Возможно, новая муниципальная программа отсрочит этот тяжелый удар по национальной культуре.

29 апреля